وَقَلِيلٌ مِنَ الْءَاخِرِينَ

Popular Translations

Muhammad Asad

but [only] a few of later times

Arthur John Arberry

and how few of the later folk

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

And a few from those of later times

Arabic

وَقَلِیلࣱ مِّنَ ٱلۡءَاخِرِینَ ۝١٤

Transliteration (2021)

waqalīlun mina l-ākhirīn